THE EMPTY WOMAN THE EMPTY WOMAN

·
ORIGINAL
·

She doesn’t know how much is left to love of what was brought to the world,
soaks her interior with tears that do not sprout
so that they never wake up, nor with drowned sound,
what she already knows will be taken from her.
And summon an assembly to the mother earth itself
to give her shelter with the silence of heaven.
That the silence of the dead, those that preceded her,
and of those who still live, it is not enough creed
to pick up her love drowned inside a torn coat.
She doesn’t know if it was burning love one day,
protected by her skin that wiped the pleasures
nor if all the colors sprout from her together
in the form of living beings, even if she felt dead.
She doesn’t know if there was an everlasting mother
to tread her on dancing or walking aimlessly
walking the path that has always separated her from
a stalking, urgent and daily death.
She never prayed to the sun, because he didn’t take pity,
leaving her always alone,
subject of an absurd kingdom,
burning her sunrises and toasting that coffee
which dreams that warms her, but that marks her skin.
She never lay down on the bed waiting for the sweetness,
nor typical storms from ancestral dances,
her life was just life, a continuous walk
to an uncertain place, without the sense of time.

Translate: Elena Garnelo

PHOTO

LA MUJER VACIA LA MUJER VACIA

Ella no sabe cuánto queda de amar lo traído al mundo,
empapa su interior de lágrimas que no brotan
para que nunca despierten, ni con ahogado sonido
aquello que ella ya sabe que le será arrebatado.
Y convoca a una asamblea a la propia madre tierra
para que le de cobijo junto con el silencio del cielo.
Que el silencio de los muertos, los que ya la precedieron,
y de los que aún viven, ya no es suficiente credo
para recoger su amor ahogado dentro de un abrigo roto.
Ella no sabe si fue amor ardiente algún día,
protegida por su piel que enjugara los placeres
ni si brotaran de ella todos los colores juntos
en forma de seres vivos, aunque se sintiera muerta.
Desconoce si existió una madre siempre eterna
a la que pisar bailando o caminando sin rumbo
recorriendo el sendero que la ha separado siempre
de la muerte acosadora, apremiante y cotidiana.
Ella nunca rezó al sol, pues éste no se apiadó,
dejándola siempre sola, súbdita de un absurdo reino,
quemando sus amaneceres y tostando ese café
que sueña que la calienta, pero que marca su piel.
Nunca se tendió en el lecho esperando la dulzura,
ni tempestades propias de las danzas ancestrales,
su vida fue solo vida, un continuo caminar
hacia un lugar incierto, sin el sentido del tiempo.

All right reserved © 2018-2019 Afronomadness Collective
Share on facebook
Share on pinterest
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on telegram
Share on tumblr
Share on linkedin
Share on vk
Share on skype
Share on email